Site icon مجلة طلعنا عالحرية

نشرة ثقافية: نشاطات لمبدعين سوريين

ريم يسوف في 24 ساعة من الفن

تشارك الفنانة التشكيلية السورية ريم يسوف في معرض مشترك لمجموعة من الفنانين من كل أنحاء العالم تحت عنوان “24 ساعة من الفن”، ويقام هذا المعرض ليوم واحد كمبادرة من فنانين فرنسيين، ويشارك كل فنان بطريقته وبأسلوبه دون شروط تتعلق بالموضوع أو النوع، يذكر أن يسّوف هي العربية الوحيدة المشاركة في هذا المعرض.

عسّاف العسّاف يقرأ في ألمانيا

بعد أن جمعت منشوراته على مواقع التواصل الاجتماعي والتي حملت عنوان “الفيزا اللذيذة” أصبحت الفيزا حقيقة وحصل طبيب الأسنان والكاتب السوري عساف العساف على الفيزا، ووصل إلى ألمانيا بعد أن ترجمت منشوراته لتكون كتابًا باللغة الألمانية، ويقيم العساف اليوم مجموعة قراءات بدأت في ألمانيا وهولندا، وتجاوزت السبع قراءات في أقل من شهرين وسط إعجاب الألمانيين. يصوّر الكتاب السفيرَ الألماني في بيروت على أنه شخصية سورية، ويسعى الكاتب في كل نص قصير أن يحاول إقناع السفير –أبو يورغن كما سمّاه عساف- بمنحه الفيزا ولو كان سيركب الطائرة “عالواقف”.

العمل ضمن مجتمع إنساني

ضمن النشاط الذي أعدّه واستضافه مركز “Haus der Kulturen der Welt” الثقافي في العاصمة الألمانية برلين، شارك الفنان التشكيلي السوري علاء حمامة مع الكاتبة الفلسطينية أدانيا شبلي والباحثة الألمانية مانويلا بويادييف في ندوة حوارية تحت عنوان “العمل ضمن مجتمع إنساني – أشكال الحوار”. قدم حمامة –الواصل مؤخرًا من سوريا- أعماله الفنية وتجربته، ومشروعه الأخير “طاولات حوار”. أدار الجلسة البروفيسور بيرند شيرير مدير المركز.

خالد خليفة: الموت عمل شاق

أعلن الروائي السوري خالد خليفة عن صدور روايته الجديدة “الموت عمل شاق” مع أول أيام معرض بيروت الدولي للكتاب، عن ناشرين اثنين، دار العين في القاهرة، ودار هاتشيت أنطوان في بيروت، وحمل غلاف الرواية توقيع الفنان بسام صبّاغ ونقتبس مما كُتب على الغلاف الخلفي: “هذه ليست رحلة لدفن جثمان أب، بل هي رحلة لاكتشاف الذات، وكم أن الموت عمل شاق، إنها رواية عن قوة الحياة لكن الموت هنا ذريعة ليس أكثر”.

الألم السوري لا يحتاج إلى ترجمة

شارك الشاعر والناقد السوري محمد المطرود في مهرجان أيام كولونيا الثقافية في ألمانيا، وقرأ نصوصًا عن سوريا وألمها وشاركته قراءة نصوصه بالألمانية الصحافية والأديبة الألمانية لاريسا بيندر، وناقش بعد القراءة تفاصيل الألم السوري وما يجري هناك، وذكر المطرود: “الألم السوري لا يحتاج إلى ترجمة” هكذا علّقت الصحافة الألمانية على أمسيتي في متحف كولونيا، وأضافت منظّمة الأميبة “كان النصّ موجعًا” وردّ المطرود: “يبدو أن أصواتنا وأعيننا صارت تقرأ كالموسيقا!”.

لعبة ترانزيت في باريس

أعلن الممثل السوري جلال الطويل عن عرض فيلم “لعبة ترانزيت” الذي شارك فيه ممثلا بدور “محمد من سوريا” وقال إن الفيلم حصل على 6 جوائز عالمية إلى الآن وشارك بالعديد من المهرجانات العالمية والعربية، مدة الفيلم 18 دقيقة، وسيتبع الفيلم ندوة حوارية عن تجربته في الهجرة من سوريا إلى لبنان، مصر، تركيا، ثم الأردن وأخيرا إلى فرنسا، يذكر أن الفنان جلال الطويل قد غادر سوريا بعد اعتقاله وإجباره على الظهور على التلفزيون الرسمي للإدلاء باعترافاته كإرهابي!

مكتبة في كل مدرسة

 أعلنت مكتبة صفحات “أول مكتبه عربية في اسطنبول” عن إطلاق حملتها “مكتبة في كل مدرسة” وتهدف الحملة إلى تزويد كافة المدارس السورية بكتب متنوعة لإنشاء مكتبة في كل مدرسة لمختلف الفئات العمرية وباللغات “العربية، التركية، والإنكليزية” وبدأت الحملة بتزويد المدارس السورية في اسطنبول بمائة كتاب باللغتين العربية والتركية أما الكتب الإنكليزية فستكون الخطوة القادمة كذلك الانتقال لتزويد جميع المدارس السورية في كل تركيا بالكتب.

Exit mobile version